Nutella Posted October 7, 2015 Report Posted October 7, 2015 (edited) "Объявление: Server open 10 oct 2015. 20:00 Moskov time." Ребят вы меня конечно извините, но что за ...? Дословно вас можно перевести как "Сервер открыт 10 октября (хотя сегодня только 7) 20.00 Москов (в переводчиках МГУ) время." Что за Moskov? Если вы имели ввиду Московское время, тогда может Moscow time. И, если вы не против, то правильнее будет написать "Server will be open 10 oct 2015. 20:00 Moscow time" P.S. Извините, если грубо, но тут просто душа поэта не выдержала)) Edited October 7, 2015 by Nutella Забыла знаки препинания :D dream_neo 1
dream_neo Posted October 7, 2015 Report Posted October 7, 2015 (edited) Спасибо за замечание, передам. если совсем быть точным, то правильно: The Server will be open October 10th, 2015 at 20:00 (GMT+3) Edited October 7, 2015 by dream_neo Skype Name dream_neo https://t.me/dream_neo
Nutella Posted October 7, 2015 Author Report Posted October 7, 2015 (edited) Спасибо за замечание, передам. если совсем по английскому правильно, то The Server will be open October 10th, 2015 at 20:00 (GMT+3) Ну можно и так) только не по английскому, а по английски) Edited October 7, 2015 by Nutella
Finty Posted October 7, 2015 Report Posted October 7, 2015 Ну можно и так) только не по английскому, а по английски) У вас тоже ошибки есть. Зачем же так придираться к людям на форуме?)
Nutella Posted October 9, 2015 Author Report Posted October 9, 2015 У вас тоже ошибки есть. Зачем же так придираться к людям на форуме?) Как ТАК? Если есть ошибки у меня на форуме, то пожалуйста, укажите их. И я не придираюсь, а просто выражаю своё мнение. Раз уж на то пошло именно к Вам у меня претензий нет. И в принципе быть не может.
Recommended Posts